طريقة الربح من الترجمة من الانترنت - طرق الربح من الترجمة

طريقة الربح من الترجمة من الانترنت - طرق الربح من الترجمة

طريقة الربح من الترجمة من الانترنت - طرق الربح من الترجمة

يمكن للعديد من الأشخاص التحدث بطلاقة بأكثر من لغة ولكن ليس لديهم فكرة عن طرق الربح من الترجمة من الانترنت، ويمكنك العمل كمرشد سياحي في شركة أو فندق لانه يطلب مترجمين أكفاء بجانب الربح من الترجمة من الانترنت  اليوم يمكنك كسب المال عن طريق ترجمة الوثائق والقيام بذلك من منزلك. سنعرض لك بعض المواقع التي تدفع بالساعة ، بينما يدفع البعض الآخر بالكلمة.

الربح من الترجمة عبر الانترنت

يمكنك الاستفادة من الترجمة عبر الإنترنت ، لكنها تتطلب مهارات معينة ، مثل القدرة على اكتساب وإتقان لغة ثانية غير لغتك ، حتى تصبح خبيرًا فيها. يمكنك استخدامها للترجمة من وإلى ، وكذلك الاستفادة منه، ولأن هذه الطريقة هي واحدة من أعظم الطرق لكسب المال عبر الإنترنت ، فإنها تتطلب قدرات فريدة ، حيث يجب أن يكون القارئ على دراية بالدليل الكامل الذي يشرح كيفية الاستفادة من الترجمة عبر الإنترنت وما عليك القيام به بسرعة.


خطوات تعلم كيفية الترجمة والبدء في ربح الأموال عبر الإنترنت

باتباع هذه الأساليب ، يمكن لأي شخص إتقان لغة ثانية والترجمة المهنية منها في غضون ثلاثة أشهر فقط:

1. تعلم المصطلحات الجديدة وكيفية نطقها بشكل صحيح.

من أهم المتغيرات في تعلم لغة ثانية الثروات اللغوية. كلما تعلمت المزيد من الكلمات الجديدة بنطق دقيق ، زادت قدرتك على فهم اللغة. ماذا تقرأ بهذه اللغة وكيف تترجمه

2. المرادفات مع الكلمة

تدرك كل لغة أن لكل كلمة أكثر من مرادف لمعناها ؛ يمكنك جمع هذه المرادفات لكل كلمة ومعرفة كيفية استخدامها ، مما سيساعدك على فهم السياق الذي يتم استخدامها فيه لاحقًا.

3. ممارسة اللغة

إذا كنت تتعلم اللغة الإنجليزية ، على سبيل المثال ، يمكنك الاستماع إلى محطات أو قنوات إذاعية باللغة الإنجليزية بشكل منتظم لتتعلم كيفية استخدام الكلمات وفهم ما يقال، سيكون الأمر صعبًا في البداية ، لكنك ستتمكن في النهاية من تعلم الكثير من المهارات الجديدة. كلمات ثقلت قدراتك اللغوية

4. كيف تستخدم اللغة في حياتك اليومية؟

حاول دمج اللغة في روتينك اليومي من خلال الجلوس أو التحدث مع الأشخاص الذين يتحدثون اللغة التي تترجم منها.

5. اذهب إلى مواقع الويب التي تقدم تعلم اللغة مجانًا

هناك العديد من مواقع دراسة اللغة المجانية المتاحة لمساعدتك على تحسين مهاراتك في الترجمة.

6. إنشاء روتين يومي

سيساعدك عمل برنامج يومي لدراسة اللغة وحفظ المصطلحات الجديدة على تحسين قدرتك على الترجمة بطرق غير متوقعة.

7. يمكن أن تكون محفزات الذاكرة مفيدة.

يعتبر المتخصصون في اللغة أنها أفضل طريقة لتعلم اللغة لأنها تربط الكلمات بالذكريات باستمرار ، مما يتسبب في بقاء الكلمة في ذهنك وذاكرتك.

8. لغتك الأم

المبدأ التوجيهي الأساسي للترجمة هو أنه يجب عليك تعلم لغة ثانية بشكل احترافي مع إتقان لغتك الأم بشكل احترافي. على سبيل المثال ، شخص يستطيع، الكتابة باحتراف باللغة العربية وفهم مبادئها ستكون قادرة على الترجمة بشكل أكثر سهولة واحترافية من شخص لا يفهم اللغة العربية ولكن يمكنه الكتابة باللغة الإنجليزية بشكل احترافي.

9. تحديد أهدافك.

ضع دائمًا أهدافًا محددة لدراسة اللغة في الاعتبار ، مثل تحقيق مستوى معين من الكفاءة قبل البدء في الترجمة الاحترافية.

 

أفضل الأماكن لكسب المال من الترجمة

 Unbabel.com

  كل ما تحتاجه هو اتصال بالإنترنت وجهاز كمبيوتر او الهاتف المحمول أ للبدء ، سيُطلب منك إكمال سلسلة من مهام الاختبار لتقييم قدراتك اللغوية. ستكون قادرًا على تحديد موقع العديد من المستندات لترجمتها وكسب المال إذا كنت تتحدث لغتين أو أكثر بطلاقة. إذا لم يكن PayPal متاحًا في بلدك ، فيمكنك السحب باستخدام حساب Payoneer الخاص بك. 

Onehourtranslation

هي خدمة ترجمة تتعاون مع الشركات الكبيرة بما في ذلك Microsoft و Google و Samsung و Amazon وغيرها. بالنسبة لشخص يتحدث أكثر من لغة ، فهو أحد أفضل مواقع الترجمة. يُمنح المترجمون شارات تشير إلى مستوى خبرتهم وأقدميتهم. هذا يرجع إلى حقيقة أن أفضل المترجمين يتم منحهم الوصول إلى مهام أكبر. مع معظم الأشخاص ، بالإضافة إلى العائد النقدي ، هناك أربعة مستويات من الشارات: المترجم البلاتيني ، والمترجم الذهبي ، والمترجم الفضي ، والمترجم البرونزي ، كلها أنواع مختلفة من المترجمين. يتم استخدام معايير متعددة لتحديد مستوى الترجمة. يجب أن يترجم المترجم 10000 كلمة على الأقل ليحصل على المركز الأول (مترجم برونزي). عدد الكلمات التي يتم تقييمها لشارات أعلى من المستوى البرونزي هو عدد الكلمات المترجمة في الأسابيع الـ 16 السابقة. يتم استخدام التصنيف الإجمالي ، وعدد المشروعات المترجمة ، ومقدار الكلمات المترجمة ، وتاريخ المشروع الأخير ، وعدد المشروعات التي أعيد فتحها لتحديد التصنيف (البرونزي ، والفضي ، والذهبي ، والبلاتيني،

 translate.com

 يمكن للأشخاص والشركات الذين يحتاجون إلى ترجمات الانتقال إلى موقع translate تعد إدخالات المدونة ومنشورات الوسائط الاجتماعية وتذاكر الدعم والمهام الأخرى من بين المسؤولياتة. يقدم الموقع خدمات ترجمة بشرية عالية الجودة. كما يسمح لأي شخص من أي مكان في العالم يتحدث أكثر من لغة واحدة بالعمل كمترجم له.أنت حر في العمل طالما أردت ، وقتما تشاء ، وبقدر ما تريد. يمكنك سحب أموالك في أي لحظة بدون حد أدنى من المتطلبات ، ويتم الدفع مباشرة إلى حساب PayPal الخاص بك. يتوفر أيضًا مترجم مجاني على الإنترنت ، يمكن مقارنته بأدوات الترجمة المجانية عبر الإنترنت على الموقع. 

TextMaster

هي شركة متخصصة في الترجمة وكتابة محتوى الويب والتدقيق اللغوي. يمكنك كسب ما يصل إلى 15 سنتًا مقابل كل كلمة تكتبها. عندما يصل رصيد حسابك إلى 50 يورو كحد أدنى ، يمكنك سحب الأموال (من خلال PayPal). 

Rev Rev

هي خدمة تقدم ترجمة نصية وكتابة نصية، تأسست الشركة في عام 2010 وجمعت رأس مال بملايين الدولارات ، ولها مكاتب في سان فرانسيسكو وأوستن. بمعدل دقيقة واحدة ، يقوم 50000 موظف متعاقد مستقل بنسخ الصوت. بمعنى أنه بالإضافة إلى خدمات الترجمة ، هناك خدمة تحويل الصوت إلى نص ، والتي ستكون مفيدة للقادة الدينيين الذين لا يترجمون بشكل فعال. أمازون ومايكروسوفت من بين الشركات التي تستخدم البرنامج.

 Lionbridge Lionbridge

تدعي  Lionbridge Lionbridge  أنها كانت تنتج ترجمات لأكثر من 25 عامًا ، وتستخدم شركات الترجمة الأخرى تقنيتها.

Unify Technology

 يتم استخدام منصة برمجيات Unify Technology من قبل 2500 لغوي في جميع أنحاء العالم. كل ما يتطلبه الأمر هو ملء نموذج على موقع الويب للبدء في التطبيق.


نصائح حول كيفية التفوق في الترجمة

لتكون ناجحًا في مجال الترجمة عبر الإنترنت ، يجب عليك اتباع مجموعة من الإرشادات والنصائح ، وهي كالتالي:

1. تحسين مهارات لغتك الأم

كما ذكرنا سابقًا ، سيتمكن كل من يفهم أساسيات لغته الأم من الترجمة باحتراف بسهولة.

2. زيادة إتقانك للغة ثانية

سيسمح لك تقوية لغتك الثانية بالتعرف على المواقف اللغوية الصعبة المختلفة التي قد تواجهها أثناء أي ترجمة.

3. قارن ترجمتك بالآخرين.

ستكون قادرًا على إصلاح الأخطاء السابقة وتحسين جودة ترجمتك من خلال مقارنتها بترجمات أخرى.

4. انتبه دائمًا إلى التغذية الراجعة.

عندما يُدلي أحد العملاء بتعليق أو حتى ينتقد ، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي. تعامل مع الأمر على محمل منهى، لكن بعقل متفتح بشأن الموقف. يمكنك تحسين جودة ترجمتك من خلال الاستماع إلى التعليقات والآراء.

5. ألق نظرة على أحدث التقنيات

هناك مجموعة متنوعة من التقنيات التي يمكن أن تساعدك في الترجمة ؛ التعرف عليها حتى تتمكن من الترجمة بسرعة وبشكل صحيح.

6. الممارسة للغة

لتنمية مواهبك وصقلها ، ابحث دائمًا عن دورات تدريبية وعلمية جديدة ومتنوعة.

7. تسجيل الترجمة

احضر دائمًا جدول أعمال ، سواء كان ورقيًا أو إلكترونيًا ، تسجل فيه الكلمات أو الكلمات الرئيسية التي تعتبرها مشكلة مستمرة حتى تتمكن من الرجوع إليها لاحقًا.


الى هنا نكون قد انتهينا من معرفة طريقة الربح من الترجمة من الانترنت ورق الربح من الترجمة والمواقع التي يمكنك العمل منها لربح المال من الترجمة من الانترنت وليس فقط من العمل في الواقع يمكنك زيادة دخلك بعمل جانبي من خلال الانترنت وهو امر مفيد للغاية لانه لا يقيد بوقت او مكان كمان ذكرنا سابقا يمكنك اسغلال ذلك.


**إذا كان لديك أي أسئلة أو إضافة للمقال، يمكنك طرحها في التعليقات**
**شكر لكم على قراءة المقال، دعمً للموقع يرجى مشاركة المقال**

 

إرسال تعليق

أحدث أقدم